Ciao a tutti. Se questo tipo di discussione è vietato, scusami
Sono un Americano stupido che molto molto mi piacerebbe a leggere la letteratura italiana con il stesso velocità quando leggo libri in inglese. Ma, i libri che voglio a leggere sono difficile e pieno di espressioni oscuri. Dunque, chiedo voi buoni personi per assistenza.
La mia idea è a imparare italiano da Il Fuoco, un libro che James Joyce ha chiamata un dei più importanti libri del secolo. Al stesso tempo, noi possiamo parlare dei temi e estetici del questo libro. Mi sembra un po egoista a chiedervi ad aiutarmi con problemi linguistici, ma ho un passione per la letteratura e specialmente la letteratura italiana, e la letteratura non si puo leggere a meno che si leggere nel originale. Per favore, tutti personi intellegenti!
Dunque, qui elencherò i problemi che avrò con la grammatica difficile, pagina per pagina.
Pg1:
"Uno sguardo le adunò negli occhi esperti tutta la bellezza diffusa per l'ultimo crepuscolo di settembre divinamente" Sono confuso su 'negli occhi esperti'. Lui adunò uno sguardo negli occhi della donna, e il suo sguardo ha tutta la bellezza diffusa per l'ultimo crepuscolo ecc? Oppure lei ha la bellezza diffusa negli suoi occhi?
"Così che in quell'animato cielo bruno le ghirlande che creava il remo nell'acqua da presso cinsero gli angeli ardui che splendevano da lungi su i campanili di San Marco e di San Giorgio Maggiore". Ho molti problemi con questa parte. Il remo creava le ghirlande? O il opposto? "da presso cinsero gli angeli ardui" anche è una frase che non comprendo. Puoi riformulare?
Chiunque ha letto questo libro? Come tieni conto?
Sono un Americano stupido che molto molto mi piacerebbe a leggere la letteratura italiana con il stesso velocità quando leggo libri in inglese. Ma, i libri che voglio a leggere sono difficile e pieno di espressioni oscuri. Dunque, chiedo voi buoni personi per assistenza.
La mia idea è a imparare italiano da Il Fuoco, un libro che James Joyce ha chiamata un dei più importanti libri del secolo. Al stesso tempo, noi possiamo parlare dei temi e estetici del questo libro. Mi sembra un po egoista a chiedervi ad aiutarmi con problemi linguistici, ma ho un passione per la letteratura e specialmente la letteratura italiana, e la letteratura non si puo leggere a meno che si leggere nel originale. Per favore, tutti personi intellegenti!
Dunque, qui elencherò i problemi che avrò con la grammatica difficile, pagina per pagina.
Pg1:
"Uno sguardo le adunò negli occhi esperti tutta la bellezza diffusa per l'ultimo crepuscolo di settembre divinamente" Sono confuso su 'negli occhi esperti'. Lui adunò uno sguardo negli occhi della donna, e il suo sguardo ha tutta la bellezza diffusa per l'ultimo crepuscolo ecc? Oppure lei ha la bellezza diffusa negli suoi occhi?
"Così che in quell'animato cielo bruno le ghirlande che creava il remo nell'acqua da presso cinsero gli angeli ardui che splendevano da lungi su i campanili di San Marco e di San Giorgio Maggiore". Ho molti problemi con questa parte. Il remo creava le ghirlande? O il opposto? "da presso cinsero gli angeli ardui" anche è una frase che non comprendo. Puoi riformulare?
Chiunque ha letto questo libro? Come tieni conto?