Benvenuti nel forumlibri
la community dei lettori italiani cultura e letteratura


Benvenuti nella community degli amanti dei libri, della letteratura e cultura. In forumlibri si discute di:
 » libri, arte, cultura, letteratura e Bellezza
 » cinema: recensioni di film e registi;
 » salotto letterario: letteratura, case editrici, nuovi autori, etc;
 » sociale: trova nuovi amici e nuovi contatti.

iscriviti R E G I S T R A T I al forumlibri

Registrandoti avrai accesso a tutte le funzioni del forumlibri e la navigazione sarà più veloce. Per comunicazioni, commenti o altro: info@forumlibri.com

    Buona navigazione!

Mostra risultati da 1 a 10 di 10

Discussione: Queneau, Raymond

  1. #1

    Predefinito Queneau, Raymond

    Non sono una grande conoscitrice di Queneau, perché proprio in questo periodo sto leggendo quello che per me è il suo primo romanzo, Zazie nel metrò.
    E devo dire che la sua scrittura mi sta quasi sconvolgendo
    Uno stile a dir poco eccentrico, personaggi assurdi, vagamente inquietanti, un'ironia che sembra avere quasi qualcosa di malsano che serpeggia fra le righe... eppure mi sta divertendo.
    Insomma, credo che un personaggio simile meritasse uno spazietto in questa sezione, quindi spero che chi ne sa più di me voglia dirci qualcosa di più .

  2. #2
    Scimmia ballerina
    Data registrazione
    Sep 2008
    Località
    Lombardia
    Messaggi
    3071
    Thanks Thanks Given 
    3
    Thanks Thanks Received 
    40
    Thanked in
    19 Posts

    Predefinito

    Secondo me, per apprezzare fino in fondo questo autore, bisognerebbe leggere direttamente in francese.
    Temo che la traduzione faccia sparire quelle sfumature e coloriture che Q. ha voluto dare.

  3. #3

    Predefinito

    Ho letto (ma non terminato) Saint Glinglin....
    sinceramente non sono più riuscito a seguirlo ad un certo punto.

  4. #4

    Predefinito

    Leggete Esercizi di stile in versione originale, non nella desolante traduzione di Umberto Eco.

  5. #5
    Scimmia ballerina
    Data registrazione
    Sep 2008
    Località
    Lombardia
    Messaggi
    3071
    Thanks Thanks Given 
    3
    Thanks Thanks Received 
    40
    Thanked in
    19 Posts

    Predefinito

    Citazione Originariamente scritto da SickedVale Vedi messaggio
    Leggete Esercizi di stile in versione originale, non nella desolante traduzione di Umberto Eco.
    Bisogna sapere il francese per farlo, ahimè!

  6. #6
    Altro Site Admin
    Data registrazione
    Mar 2005
    Località
    Veneto
    Messaggi
    3577
    Inserimenti nel blog
    14
    Thanks Thanks Given 
    113
    Thanks Thanks Received 
    65
    Thanked in
    37 Posts

    Predefinito

    Citazione Originariamente scritto da SickedVale Vedi messaggio
    Leggete Esercizi di stile in versione originale, non nella desolante traduzione di Umberto Eco.
    Davvero la versione originale riesce ad essere migliore della già geniale versione italiana?

  7. #7

    Predefinito

    E soprattutto bisogna conoscere molto bene il francese, per riuscire ad apprezzarlo in lingua originale purtroppo non è da tutti.

  8. #8

    Predefinito

    Ammetto non aver mai letto nulla di Queneau tradotto...adesso mi viene la curiosità, Umberto Eco essendo un gran intellettuale, mi interessa sapere come ha tradotto l'opera di Queneau.
    Comunque sia, credo che faccia parte degli autori che tradotti, perde. A volte qualche goccia, a volte acquazzoni di senso o di non senso.
    Queneau gioca con le parole, faceva parte del gruppo letterario e matematico Oulipo...che amava imporre vincoli nella creazione...e da li però nascono opere giocose e miracolosamente divertenti...Non sapete quanto ho riso leggendo i Fiori Blu...
    Esercizio di Stile è fantastico da leggere ai bimbi e da studiare da grande.
    In Queneau, c'è molto se non tutto : sensibilità, umorismo, fantasia, surrealismo, realtà...

  9. #9
    Vivo, e vegeto.
    Data registrazione
    Dec 2014
    Località
    Svizzera
    Messaggi
    154
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Predefinito

    Citazione Originariamente scritto da Ugly Betty Vedi messaggio
    Secondo me, per apprezzare fino in fondo questo autore, bisognerebbe leggere direttamente in francese.
    Temo che la traduzione faccia sparire quelle sfumature e coloriture che Q. ha voluto dare.
    Io sono bilingue, ma la traduzione di Calvino dei Fiori Blu non ha, secondo me, molto da invidiare all'originale. E com'è detto da altri qui sopra, chiaro che bisogna prediligere la lingua originale, ma a patto di avere buone conoscenze: se il lessico è zoppicante, o non si colgono i cotrutti fantasisti di Q., o la sua grammatica volutamente "sgrammaticata", il santo non vale la candela...

    Citazione en passant: "L'orthographe est plus qu'une mauvaise habitude, c'est une vanité."

  10. #10
    Señora Memebr
    Data registrazione
    Jan 2011
    Località
    Viterbo
    Messaggi
    2218
    Inserimenti nel blog
    4
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Predefinito

    Io trovo che la traduzione di U. Eco di "Exercices de style" sia assolutamente azzeccata e questo tenendo ben presente il testo originale a fronte che in un'opera del genere, certo, non può essere evitato. Lo stesso Eco ha avuto di che penare confrontandosi con una prova simile e come scherzosamente ha ammesso: "La traduzione è uno sporco lavoro, ma qualcuno deve pur farlo".

Ti potrebbero interessare:

 

Discussioni simili

  1. Queneau, Raymond - I fiori blu
    Da ryoko nel forum Piccola biblioteca
    Risposte: 6
    Ultimo messaggio: 09-09-2017, 07:45 PM
  2. Queneau, Raymond - Il diario intimo di Sally Mara
    Da bouvard nel forum Piccola biblioteca
    Risposte: 2
    Ultimo messaggio: 03-24-2017, 09:32 PM
  3. Queneau, Raymond - Zazie nel metrò
    Da raskolnikoff nel forum Piccola biblioteca
    Risposte: 16
    Ultimo messaggio: 12-18-2014, 05:14 PM
  4. Queneau, Raymond - Esercizi di stile
    Da ryoko nel forum Piccola biblioteca
    Risposte: 16
    Ultimo messaggio: 03-04-2011, 11:58 AM

Regole di scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •