Bolano, Roberto

Kasparlo

New member
Ho letto alcune opere, "chiamate telefoniche" e "Detecive selvaggi".
Lo trovo molto interessante, e soprattutto stimolante per la conoscenza della letteratura latino americana.
Non ho chiaro, ma credo che sia una invenzione, se il realvisceralismo sia un'invenzione di Bolano o sia un movimento letterario realmente esistito, credo che sia inventato di sana pianta.
Mi piacerebbe sapere qualche commento critico sull'autore.
 

c0c0timb0

Pensatore silenzioso 😂
Mmh... Realvisceralismo? Non realSvisceralismo? Non è che sia un movimento intestinale, invece? 😂

A parte gli scherzi, mi sa che se l'è inventato... Ma esiste davvero come parola?
 

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
Mmh... Realvisceralismo? Non realSvisceralismo? Non è che sia un movimento intestinale, invece? 

A parte gli scherzi, mi sa che se l'è inventato... Ma esiste davvero come parola?

"Bisogna partire dal fatto che Roberto Bolaño si considerava un poeta. (...)
Nel 1979 era uscita in Messico, dove l’autore cileno aveva vissuto tra la fine degli anni Sessanta e gli inizi degli anni Settanta, un’antologia nella quale aveva riunito un gruppo di giovani poeti di avanguardia dell’America Latina, dal titolo Muchachos desnudos bajo al arcoiris de fuego (Ragazzi nudi sotto un arcobaleno di fuoco). L’avanguardia in questione era l’«infrarealismo» o «realvisceralismo», una sorta di «Dada alla messicana» le cui radici affondavano in Francia...
"

Ho scritto il termine su Google... non era difficile... :wink:
 

bathory

New member
Ho letto alcune opere, "chiamate telefoniche" e "Detecive selvaggi".
Lo trovo molto interessante, e soprattutto stimolante per la conoscenza della letteratura latino americana.
Non ho chiaro, ma credo che sia una invenzione, se il realvisceralismo sia un'invenzione di Bolano o sia un movimento letterario realmente esistito, credo che sia inventato di sana pianta.
Ho finito di leggere "I detective selvaggi" due settimane fa. Il realvisceralismo è solo invenzione letteraria...l'Infrarealismo (avanguardia di cui furono fondatori Mario Santiago Papasquiaro e Roberto Bolaño) invece è realmente esistito ed è in pratica il corrispettivo reale del realvisceralismo. Consiglio vivamente archivio Roberto Bolano , home (sezione "I detective s.").
 

Kasparlo

New member
Comunque autore interessantissimo, il libro è voluminoso ma ha qualcosa di incredibile, di affascinante, di seducente.
Piuttosto intricato nei personaggi e loro movimenti storie etc.
Mi sembra se azzardo, di sentirci l'influenza di Joyce, Kerouac, Borges, forse Hemingway (Fiesta). (probabilmente molti altri)
Ho letto che dai suoi scritti hanno generato la "bolanite", una sorta di malattia per l'autore.
Lo avevo preso per caso Chiamate Telefoniche e mi aveva intrigato (bellissimo il racconto "Sensini")
Poi avevo preso "2666". Ma la mole del libro mi aveva scoraggiato, e l'inizio mi aveva insospettito. Quindi lo avevo.... buttato :shock: , per dirla con Bolano, letteralmente nel cesso. Dopo averl letto i Det selvaggi, l'ho ricomprato, soprattutto dopo aver letto alcune recensioni entusiaste
 

Ondine

Logopedista nei sogni
Non ho letto nulla di questo autore ma da domani comincerò ad ascoltare "Amuleto" letto da Maria Paiato su rairadiotre.
 

Ondine

Logopedista nei sogni
Ho trovato su internet il libro "Amuleto" in lingua originale e siccome amo molto la lingua spagnola e riesco a capirla, leggendola, sono molta contenta e questo libro mi sta piacendo moltissimo, poi sto ascoltando anche l'audiolibro che è fedelissimo al testo.
In pratica lo sto ascoltando in italiano e leggendo in spagnolo, bello (ed è anche breve per cui mi concentro senza troppa fatica)!
 

Ondine

Logopedista nei sogni
Questo scrittore è stata una bellissima scoperta, prima con Amuleto e adesso con "La pista de hielo".
Ho capito che la trama, il senso fluido della storia, i nessi logici tra i vari punti di vista, non sono tanto importanti.
Ciò che conta davvero è il significato che ogni personaggio attribuisce ad un luogo, ad un fatto, ad un incontro.
In altre parole i sentimenti nascosti.
E tutto questo lo fa con una prosa onirica che, allo stesso tempo, è più tangibile e vera che mai.
Questi due romanzi che ho letto sono state due letture per me stupende.
 

Ondine

Logopedista nei sogni
Ilide Carmignani, traduttrice di Bolano (che incontrò due volte), parlando dei problemi affrontati nella traduzione parla di improvvise rotture, espressioni imprevedibili che appartengono al linguaggio poetico più che a quello della prosa, dell'artificio della ripetizione e di un ritmo in cui la punteggiatura non segue la logica, una musicalità che si ritrova sia nella prosa che nella poesia dell'autore.
Ho letto i due romanzi che ho sopra citato in lingua originale ed in effetti la sensazione che ho immediatamente avuta è stata quella di una musicalità in bilico tra realtà e sogno.
E' molto bello leggere un'opera in lingua originale.
 
Alto