Cerco ottima traduzione de "Il maestro e Margherita"

Spilla

Well-known member
Chi mi sa dire quale casa editrice ne abbia prodotto una valida traduzione?
Io ho letto il libro anni fa in edizione Newton Compton :evil: ... un errore incredibile :OO!
Era un testo piatto e poco comprensibile, perciò ne conservo un brutto ricordo :W. Ora vorrei rimediare, ma vorrei andare sul sicuro e acquistare un'edizione ben fatta.
Chi mi può aiutare? Grazie!
 

Tanny

Well-known member
Io ho letto quella della BUR e non ho trovato alcun problema.
Pure io ho avuto delle esperienze con la Newton Compton ed ora la evito come la peste
 

Des Esseintes

Balivo di Averoigne
Io, per motivi universitari, fui dirottato sull'edizione Mondadori.
Probabilmente la migliore traduttrice italiana dal russo è oggi la Crepax quindi l'edizione Feltrinelli che ti hanno indicato sopra è quella che fa per te :D
 

Lark

Member
Era un po' che mi ripromettevo di comprarne una traduzione decente e proprio l'altro giorno in libreria mi sono messo d'impegno a confrontare le quattro che avevano disponibili e alla fine ho optato per quella Mondadori, di Maria Serena Prina. Le altre avevano tutte gli stessi errori già in prima pagina (alcune costruzioni proprio illogiche) e mettendo i testi a confronto è veramente assurdo che un romanzo così importante ammetta traduzioni così scadenti. Parlando con una studentessa di russo mi ha spiegato che la grammatica russa non è così impossibile e inizio a pensare che il problema sia proprio la poca dimestichezza con l'italiano del traduttore.
Se non altro dopo quest'esperienza sto sempre molto attento prima di comprare un libro tradotto (e metto a confronto, anche in modo superficiale, tutte le edizioni che trovo).
 
Alto