A me non sembra correttissima. Non ricordo con precisione il testo shakespeariano perché l'ho letto in epoca di dottorato, un bel po' di anni fa. Però neanche a te tornano le parentele. Cousin è anche il termine che usano gli americani per dire "amico", nel senso di "ehi, amico" (tipo "ehi, fratello"), ma non si può certo riportare questo significato a Shakespeare. Di questo traduttore non so nulla...