Brian Freeman: IMMORAL and LAS VEGAS BABY

girovagando per internet qualcosa mi lascia presagire che ad agosto las vegas baby sarà in edizione "maestri del thriller"...qualcuno potrebbe confermare o smentire? magari brian stesso? ce provo in inglese?

Hi Brian... surfing on internet I've read about the publication, in August, of Las Vegas Baby in edition "Maestri del thriller" (Piemme)... Can you confirm if it's true? Thanks!
The Night-watchman member.
Torejx

:mrgreen:

ps: scusate l'inglese!
 

Brian_Freeman

New member
Torejx, yes, I expect the pocketbook edition of LAS VEGAS BABY will be available in August in their Maestri del Thriller line. You can probably find the trade paperback in stores or online right now, too, and it's also available now from Mondolibri. And the third book will be published this summer, too.

You can see the Mondolibri cover at the link below:

http://www.ilcircolo.com/ic/visita/prod.asp?cod=765859

We are still struggling with the title for my fourth novel in the US and UK. I'm glad writing a book isn't as hard as coming up with the title! It's easier in Italy when someone else does it for me...!

And back by popular demand....here's the online translation!


Torejx, sì, prevedo che l'edizione del pocketbook del LAS VEGAS BABY sia disponibile in agosto nella loro linea del Maestri del Thriller. Potete probabilmente trovare il libro in brossura commerciale in depositi o in linea ora, anche ed ora è inoltre disponibile da Mondolibri

Ed il terzo libro sarà pubblicato questa estate, anche. Potete vedere la copertura di Mondolibri al collegamento qui sotto:

http://www.ilcircolo.com/ic/visita/prod.asp?cod=765859

Ancora stiamo lottando con il titolo per il mio romanzo di quarto negli Stati Uniti e nel Regno Unito. Sono scrittura che felice un libro non è duro quanto fornendo il titolo! È più facile in Italia quando qualcun'altro me l'fa per...!
 
Torejx, yes, I expect the pocketbook edition of LAS VEGAS BABY will be available in August in their Maestri del Thriller line. You can probably find the trade paperback in stores or online right now, too, and it's also available now from Mondolibri. And the third book will be published this summer, too.

You can see the Mondolibri cover at the link below:

http://www.ilcircolo.com/ic/visita/prod.asp?cod=765859
very good!!!!!
It's easier in Italy when someone else does it for me...!
:mrgreen::mrgreen::mrgreen:
 

elisa

Motherator
Membro dello Staff
Torejx, yes, I expect the pocketbook edition of LAS VEGAS BABY will be available in August in their Maestri del Thriller line. You can probably find the trade paperback in stores or online right now, too, and it's also available now from Mondolibri. And the third book will be published this summer, too.

You can see the Mondolibri cover at the link below:

http://www.ilcircolo.com/ic/visita/prod.asp?cod=765859

We are still struggling with the title for my fourth novel in the US and UK. I'm glad writing a book isn't as hard as coming up with the title! It's easier in Italy when someone else does it for me...!

And back by popular demand....here's the online translation!


Torejx, sì, prevedo che l'edizione del pocketbook del LAS VEGAS BABY sia disponibile in agosto nella loro linea del Maestri del Thriller. Potete probabilmente trovare il libro in brossura commerciale in depositi o in linea ora, anche ed ora è inoltre disponibile da Mondolibri

Ed il terzo libro sarà pubblicato questa estate, anche. Potete vedere la copertura di Mondolibri al collegamento qui sotto:

http://www.ilcircolo.com/ic/visita/prod.asp?cod=765859

Ancora stiamo lottando con il titolo per il mio romanzo di quarto negli Stati Uniti e nel Regno Unito. Sono scrittura che felice un libro non è duro quanto fornendo il titolo! È più facile in Italia quando qualcun'altro me l'fa per...!

Caro Brian,
il tuo personal translator questa volta ha dimostrato di essere veramente come Dr.Jeckill e Mr.Hyde.
Un inizio sfolgorante, corretto, da Accademia della Crusca poi dopo il link, e credo anche qualche drink, ha cominciato a svirgolare, ad andare a zig zag e allora ecco alcune perle:
- lottare per il titolo con un quarto di manzo è peggio che litigare per un parcheggio con Mike Thyson
- che tu sia la Scrittura dimostra quanto ci sia il rischio del culto della personalità, volevo solo sapere quanto eri alto, perchè dalle nostre parti qualcuno di bassino si è elevato ad altezze impensabili,
- che non è il libro che dev'essere duro dovresti ormai saperlo, qualsiasi cosa ti abbiano fornito lascia perdere, con i libri non funziona!
- io non so in che scuola di musica sei andato ma il me - l'fa - per è una scala musicale veramente bizzarra

con sempre aumentato affetto
Elisa


Dear Brian,
Your personal translator this time has proven to be really as Dr.Jeckill and Mr.Hyde.
A blazing start, correct, by Accademia della Crusca then after the link, and I also believe some drink, began to go to comma, to go to zig zag and then here are some pearls:
-- Fight for the title with one quarter of calf is worse than fighting for a parking lot with Mike Thyson
-- That you are Scripture shows how there is the risk of cult of personality, I just wanted to know how much you were high, because from our shares some of a little low was high to unimaginable heights,
-- That is not the book to be hard you should know by now, anything you have given leave to miss, with the books is not working!
-- I do not know what music school but went six me - ago - is a truly bizarre musical scale

with ever increasing affection
Elisa
 
Ultima modifica:

Brian_Freeman

New member
Since the translator is apparently turning my works into musical notes now (!), I wonder what it would do with lyrics from The Sound of Music:

Do a deer a female deer
Ray a drop of golden sun
Me a name I call myself
Fa a long long way to run

Ha ha, now have fun with that, Elisa!

We are traveling to Duluth tomorrow to scout out locations for book five. Then, when we are back home, it's my wife's birthday. We will be visiting a Brazilian "churrascaria" for dinner. It's a carnivore's delight..."gauchos" strolling around the restaurant carving skewers of grilled meats. Do you have anything like that in Italy?

Poiché il traduttore ora sta trasformando apparentemente nei miei impianti le note musicali (!), mi domando che cosa farebbe con i lyrics dal The Sound of Music:

Faccia un cervo un raggio che femminile dei cervi una goccia di dorato lo espone al sole un nome mi denomino Fa un senso lungo lungo funzionare Gli

Ha ha, ora hanno divertimento con il quel, Elisa!

Stiamo viaggiando domani a Duluth all'esploratore verso l'esterno le posizioni per il libro cinque. Allora, quando siamo indietro domestici, è compleanno della mia moglie. Visiteremo "un churrascaria" brasiliano per il pranzo. È "gauchos di piacere del carnivoro..." che passeggiano intorno al ristorante che intaglia gli spiedi delle carni cotte. Avete qualcosa di simile in Italia?
 
Happy birthday to her! :D
I don't know if in Italy we have some place like "churrascaria"....

Buon compleanno a lei! :D
Non so se in Italia abbiamo posti come la "churrascaria"...
 

elisa

Motherator
Membro dello Staff
Since the translator is apparently turning my works into musical notes now (!), I wonder what it would do with lyrics from The Sound of Music:

Do a deer a female deer
Ray a drop of golden sun
Me a name I call myself
Fa a long long way to run

Ha ha, now have fun with that, Elisa!

We are traveling to Duluth tomorrow to scout out locations for book five. Then, when we are back home, it's my wife's birthday. We will be visiting a Brazilian "churrascaria" for dinner. It's a carnivore's delight..."gauchos" strolling around the restaurant carving skewers of grilled meats. Do you have anything like that in Italy?

Poiché il traduttore ora sta trasformando apparentemente nei miei impianti le note musicali (!), mi domando che cosa farebbe con i lyrics dal The Sound of Music:

Faccia un cervo un raggio che femminile dei cervi una goccia di dorato lo espone al sole un nome mi denomino Fa un senso lungo lungo funzionare Gli

Ha ha, ora hanno divertimento con il quel, Elisa!

Stiamo viaggiando domani a Duluth all'esploratore verso l'esterno le posizioni per il libro cinque. Allora, quando siamo indietro domestici, è compleanno della mia moglie. Visiteremo "un churrascaria" brasiliano per il pranzo. È "gauchos di piacere del carnivoro..." che passeggiano intorno al ristorante che intaglia gli spiedi delle carni cotte. Avete qualcosa di simile in Italia?

Buon compleanno Marcia!
548.gif


Caro Brian oggi il traduttore è stato fantastico
smiley033.gif
 

Alfredo_Colitto

scrittore
Just back from Torino's book Fair. Many good news. Exhausted. My feet hurt so much I can't even think.
Happy birthday to Marcia!! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
 
Ultima modifica:

Brian_Freeman

New member
Glad to hear the Torino book fair went well, Alfredo. Someday we will have to do a joint presentation at a book fair -- wouldn't that be fun?

Here's what a great husband I am (ha ha). Marcia and I spent the afternoon of her birthday today cleaning out our swimming pool for the season. I didn't make her scoop any of the thousands of dead worms at the bottom of the pool. She didn't even have to dump the skimmer basket. Now that's love!! ;-)

While in Duluth, we sold the rights to my fourth Stride book in France, and we sold the rights to my pseudonymous book in Germany. Still waiting on Italy, but I'm sure deals will follow there soon.

Felice di sentire la fiera di libro di Torino è andato bene, Alfredo. Qualche giorno dovremo fare una presentazione unita ad una fiera di libro -- wouldn' t che è divertimento?

Here' s ché grande marito sono (ha ha). Marcia ed io hanno passare il pomeriggio del suo compleanno oggi che pulisce fuori la nostra piscina per la stagione. I didn' la t fa la sua paletta c'è ne di migliaia di viti senza fine guasti alla parte inferiore dello stagno. Lei didn' la t persino deve fare uscire il cestino della scrematrice. Ora che ' amore di s!! ; -)

Mentre a Duluth, abbiamo venduto i diritti al mio quarto libro di progresso in Francia ed abbiamo venduto i diritti al mio libro pseudonymous in Germania. Ancora attendendo sull'Italia, ma su I' di m. gli affari sure seguiranno là presto.
 

Candy Candy

Active member
ok il grado di difficoltà nell'esercizio di comprenzione dei post di Brian è aumentato visto l'abilità acquisita da noi lettori....
sempre più difficile :OO:YY
 

elydark

New member
...
I didn' la t fa la sua paletta c'è ne di migliaia di viti senza fine guasti alla parte inferiore dello stagno. Lei didn' la t persino deve fare uscire il cestino della scrematrice. Ora che ' amore di s!! ; -)
...
Ancora attendendo sull'Italia, ma su I' di m. gli affari sure seguiranno là presto.

Ma il traduttore online non capisce l'apostrofo??:OO
 

Alfredo_Colitto

scrittore
Glad to hear the Torino book fair went well, Alfredo. Someday we will have to do a joint presentation at a book fair -- wouldn't that be fun?
Brian, it would be really great to meet you in person, for a presentation or even only for a glass of wine! (maybe two) I hope that sooner or later it will happen...
I hope to hear soon from Piemme about your fourth Stride novel!
 
Here's what a great husband I am (ha ha). Marcia and I spent the afternoon of her birthday today cleaning out our swimming pool for the season. I didn't make her scoop any of the thousands of dead worms at the bottom of the pool. She didn't even have to dump the skimmer basket. Now that's love!! ;-)

:OO:OO yes, that's really love :??
 

Brian_Freeman

New member
Hey, everybody, happy Monday to you. Sorry I've been away for a few weeks. Finally, I am home -- and we will be home for several months.

Alfredo, good news -- some translation work will no doubt be heading your way shortly, assuming you still slum it doing translations now that you are a published author yourself! :) Piemme have signed on to publish the fourth Stride book, so that's terrific. You can all look for it in Italy in 2009.

The English titles of #4 are IN THE DARK (in the US) and SUSPICION (in the UK). Yes, yes, very confusing, having two titles for the same book. The book is emotionally intense -- I really think you'll enjoy it.

And of course, I am anxiously awaiting the release of THE MOTH'S DANCE in Italy next month!

We were in New York meeting with my US publisher for a couple days last week. Good meetings, but the weather was hot hot hot. The temperatures set records. So we're happy to be back in rainy but cool Minnesota.

More soon!
 

gio84

New member
Welcome back Brian!
Hot, hot, hot in NY? Well, in Italy the weather is rainy, rainy, rainy and a bit cold! Crazy weather for June!
 
Alto