Sono andata a vedere le parti segnate sul lettore ma per pigrizia alcune citazioni non le riporterò, ho appena scoperto che dal cloud di Ibs non posso fare copia e incolla e per farlo dal lettore dovrei collegarlo al PC, ammesso che si possa fare (questi libri protetti pure se li hai pagati non li capisco, passi per i nuovi, ma i classici non dovrebbero avere blocchi).
Avevo segnato delle note su Ruth... Innanzitutto chi vi ricorda del forum con la sua ossessione per la grammatica perfetta
aura:? Bouvard ne sa qualcosa :wink:.
Ayu, ti fischiano le orecchie per caso
? Lo dico con affetto, lo sai :ABBB.
Tu ovviamente non sei così ristretta di mente come Ruth e non hai la presunzione delle persone come lei che il loro punto di vista sia il migliore e il più giusto per credo religioso, razza e pensiero politico (cito a memoria).
Mi sa troppo di maestrina, lei magari ha tutte le buone intenzioni ma certe volte esagera davvero. In fondo Martin non ha studiato perciò non può pretendere la perfezione, anzi, è già troppo quello che riesce a fare da solo, ma lei non sempre sembra rendersene conto ed apprezzarlo.
Ho letto da qualche parte che in lui c'è qualcosa di autobiografico, anche London avrà studiato quando era più grandicello... Però non sono sicura, prendetelo con le pinze :BLABLA.
Poi volevo chiedervi se pure nella vostra traduzione ci sono parole dialettali quando Martin parla con Ruth, tipo mo' per intendere adesso, dalle mie parti si usa, ma ho scoperto che la traduttrice è marchigiana e ha studiato in Toscana, quindi si userà anche lì :??.
E poi volevo chiedervi come pronunciate voi il suo cognome? Come è scritto oppure Iden?