155° MG - Ulisse di Joyce

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
Ho letto la Guida... allora che facciamo partiamo in anticipo? :YY :YY

Domani ho la permanente, il che vuol dire almeno tre ore e mezza dal parrucchiere... :YY:YY:YY Infatti mi dispiaceva dover aspettare mercoledì, anche se effettivamente presentarmi dal parrucchiere con un mattonazzo del genere, corredato di Guida, più un altro libretto per quando di Joyce non ne potrò più non mi pare un'ottima idea... :boh: :mrgreen:
Penserò a cosa poratre domani, intanto se tu sei d'accordo possiamo anticipare di un giorno!!! :YY
 

bouvard

Well-known member
Ok, allora io inizierò nel pomeriggio :MUCCA tanto se tu inizi domani mi raggiungerai e doppierai :mrgreen:
 

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
Primo episodio

1
Titolo Telemachus
Ora 8-9
Colore oro, bianco
Persone Telemaco, Antinoo, Mentor, Pallas, I Proci, Penelope (madre)
Tecnica, Arte Dialogo a 3 e 4/ Narrazione/ Soliloquio
Scienza (significato) Teologia
Senso Il figlio spodestato alla lotta
Organo -
Simbolo Amleto, Irlanda, Stefano
 

bonadext

Ananke
Oggi ho letto la prima pagina! :OO:OO:OO mi c'è voluto un quarto d'ora per capire come leggerla :W e dopo aver letto una pagina di guida e note al testo, alla fine non ho capito cos'è la "piazzola di tiro" cioè dove si sta svolgendo la scena. Qualcuno sa cos'è sta benedetta piazzola di tiro? :?

Ho deciso di affiancarlo ai demoni come seconda lettura! Al momento sembra fattibile, magari sospendo se non ci capisco più niente! :boh: :paura:
 

bouvard

Well-known member
Oggi ho letto la prima pagina! :OO:OO:OO mi c'è voluto un quarto d'ora per capire come leggerla :W e dopo aver letto una pagina di guida e note al testo, alla fine non ho capito cos'è la "piazzola di tiro" cioè dove si sta svolgendo la scena. Qualcuno sa cos'è sta benedetta piazzola di tiro? :?
Ho deciso di affiancarlo ai demoni come seconda lettura! Al momento sembra fattibile, magari sospendo se non ci capisco più niente! :boh: :paura:

La scena si svolge in una torre dove i 3 (Stephen, Buck Mulligan e Haines) vivono. Sono delle torri fatte costruire da Pitt contro possibili invasioni dei francesi. Quanto pare lo stesso Joyce visse per qualche giorno in una di queste torri. Praticamente se ti leggi la vita di Joyce scopri che molte di queste cose te le ritrovi nell'Ulisse, ad esempio il ragazzo con cui viveva nella torre studiava medicina proprio come Mulligan, Joyce si rifiutò di inginocchiarsi al letto della madre morente proprio come nel libro fa Stephen... ecc. ecc...

Io ho letto una quindicina di pagine, non sono così assurde, almeno apparentemente perché poi vai a leggere le note della Guida e scopri che ci sono tanti riferimenti ad opere di Yeats che, almeno io, non conosco :W per adesso ho trovato anche un paio di riferimenti al Macbeth, c..o l'ho letto sabato e domenica senza sapere che mi sarebbe servito :YY:mrgreen: comunque anche i riferimenti a Noè & company chi riesce a coglierli senza la Guida? :? :boh: :ad:

Ho capito che devo dare un'occhiata ai rapporti con Yeats perché almeno uno dei riferimenti che richiama anche il Macbeth è piuttosto cattivello :paura:
 

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
Finito il primo episodio (meno di venti pagine)... vediamo se riesco a leggere qualcosa del secondo! in ogni caso a partire dal terzo in poi saranno tutti nuovi per me! :wink:
 

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
RICHIESTA TECNICA: chi è così gentile da cambiare il nome del thread da "aspettando il..." a "155° minigruppo..."??? MERCI!!! :ad:
 

Tanny

Well-known member
Scusate la richiesta idiota, ma la guida alla lettura dove vado a trovarla, c'è già nel libro?
Al momento ho scaricato un ebook che è l'edizione della enaudi, e non c'è praticamente nulla, solo una piccola introduzione che parla solo della traduzione:?
 

bonadext

Ananke
La scena si svolge in una torre dove i 3 (Stephen, Buck Mulligan e Haines) vivono. Sono delle torri fatte costruire da Pitt contro possibili invasioni dei francesi. Quanto pare lo stesso Joyce visse per qualche giorno in una di queste torri. Praticamente se ti leggi la vita di Joyce scopri che molte di queste cose te le ritrovi nell'Ulisse, ad esempio il ragazzo con cui viveva nella torre studiava medicina proprio come Mulligan, Joyce si rifiutò di inginocchiarsi al letto della madre morente proprio come nel libro fa Stephen... ecc. ecc...

Io ho letto una quindicina di pagine, non sono così assurde, almeno apparentemente perché poi vai a leggere le note della Guida e scopri che ci sono tanti riferimenti ad opere di Yeats che, almeno io, non conosco :W per adesso ho trovato anche un paio di riferimenti al Macbeth, c..o l'ho letto sabato e domenica senza sapere che mi sarebbe servito :YY:mrgreen: comunque anche i riferimenti a Noè & company chi riesce a coglierli senza la Guida? :? :boh: :ad:

Ho capito che devo dare un'occhiata ai rapporti con Yeats perché almeno uno dei riferimenti che richiama anche il Macbeth è piuttosto cattivello :paura:

Grazie per la spiegazione :wink:. Ho letto la vita di Joyce prima di iniziare, e che ha abitato in una torre come quella, ma io non so perchè mi immagino una torre tipo campanile :mrgreen: non una torre "militare" o da difesa :W. Ho letto che i riferimenti principali nell'opera sono L'Odissea di Omero (che non ho mai letto) e le opere di Shakespeare (che non ho letto), ma nella mia edizione nell'apparato critico (guida alla lettura) ci sono i riassunti dell'Odissea che fanno riferimento ai vari capitoli, ce li avete anche voi? :)
 

ayuthaya

Moderator
Membro dello Staff
@ Tanny: nella versione cartacea dell'Oscar Mondadori, oltre al testo vero e proprio c'è un volume a parte:

guida-allulisse-di-j-joyce_708ecb6cbdae3f02ac705fc3ec22f4fe.jpg


La Guida è composta non solo dell'introduzione e dei due schemi (il Linate e il Gilbert) forniti da Joyce stesso, ma anche di commenti (riassunto - analisi delle tematiche e dello stile) episodio per episodio... Tanny, non è che avendo la versione ebook i commenti sono in apertura o chiusura di ogni episodio?

@Bonadext: no, nella Guida dell'Einaudi mi pare che ci sia solo il riassunto dell'episodio joyciano, è per questo che io pensavo di prendere in biblioteca un'edizione dell'Odissea di cui leggere però solo i riassunti! diciamo che se ci serve solo per capire a grandi linee il parallelo, allora credo che basti persino internet... :BLABLA :wink:

Per quanto riguarda le note, una cosa che non mi piace proprio della mia edizione è che, per non "intaccare il testo" :BLABLA (e capirai! :boh:) non ci sono i numeretti che rimandano alle note, ma laddove sono inserite (e quindi nella Guida) c'è il riferimento alla pagina e alla riga... :paura: Questo vuol dire che o uno legge dieci righe del romanzo e subito dopo va a controllare se ci sono note, e così ogni volta (da diventar scemi! :W) oppure - come sto cercando di fare io, ma non so quanto durerà :boh: - cerco di leggere prima tutto l'episodio (o gran parte di esso, in pratica il massimo che riesco a leggere in una giornata) senza interruzioni e poi mi vado a rivedere tutte le note...


Il primo episodio, come dice anche la Guida, non presenta particolari difficoltà linguistiche o sintattiche... aspetto che lo commentiate voi, io oggi pomeriggio* conto di finire il secondo e iniziare o finire anche il terzo...
*giornata speciale: tre ore e mezza a disposizione per leggere!!!! :YY
 

Tanny

Well-known member
Finalmente ho capito, grazie della spiegazione, avendo acquistato la versione cartacea della Mondadori dovrebbero arrivarmi entrambi, e conoscendo la competenza della libreria a cui mi sono affidato non mi pongo molti dubbi in merito a questo.
In ogni caso la versione ebook non intendo leggerla, l'ho messa sul lettore per la solita mia ragione perversa "per ogni mio libro cartaceo devo avere anche la versione digitale" e tanto per curiosare un po' in attesa che arrivi il libro :mrgreen:
 

bonadext

Ananke
Per quanto riguarda le note, una cosa che non mi piace proprio della mia edizione è che, per non "intaccare il testo" :BLABLA (e capirai! :boh:) non ci sono i numeretti che rimandano alle note, ma laddove sono inserite (e quindi nella Guida) c'è il riferimento alla pagina e alla riga... :paura: Questo vuol dire che o uno legge dieci righe del romanzo e subito dopo va a controllare se ci sono note, e così ogni volta (da diventar scemi! :W) oppure - come sto cercando di fare io, ma non so quanto durerà :boh: - cerco di leggere prima tutto l'episodio (o gran parte di esso, in pratica il massimo che riesco a leggere in una giornata) senza interruzioni e poi mi vado a rivedere tutte le note...

Nella mia edizione Terrinoni spiega dettagliatamente il perchè di non intaccare il testo con i numerini... è per mantenere fedele la struttura che aveva la prima edizione dell'Ulisse, come voleva Joyce :wink: Da me i riferimenti (guida e note) sono pagina per pagina, non a capitoli come dici te, quindi finita una pagina mi leggo le spigazioni, e abbastanza semplice anche se sembra di studiare un testo impossibile! :W :mrgreen:
Sempre nella mia edizione la guida è infondo allo stesso volume non a parte come da te! Devo tenere due segnalibri contemporaneamente per non perdere il filo :wink:
 

bonadext

Ananke
@Bonadext: no, nella Guida dell'Einaudi mi pare che ci sia solo il riassunto dell'episodio joyciano, è per questo che io pensavo di prendere in biblioteca un'edizione dell'Odissea di cui leggere però solo i riassunti! diciamo che se ci serve solo per capire a grandi linee il parallelo, allora credo che basti persino internet... :BLABLA :wink:

L'apparato critico di Terrinoni è composto in tre fasi 1-riassunto episodio Odissea 2-riassunto episodio joyciano 3-note episodio
Per farti un'idea ho fatto una foto dell'inizio della guida, dove si legge il riassunto dell'Odissea e l'inizio dell'episodio joyciano :wink:
314cmkz.jpg
 

bouvard

Well-known member
Visto che io non sono ancora guarita del tutto e quindi non sono nel pieno possesso delle mie facoltà intellettive (penso che userò questa scusa per tutto il corso della lettura quando non capirò qualcosa :mrgreen:) volevo chiedervi una delucidazione su una cosa che non ho capito :mrgreen:

p.21: Stephen dice di essere servo di due padroni - il governo inglese e la Chiesa cattolica - anche se non li avesse specificati si sarebbero capiti, ma qualche rigo più sotto dice: " e ce n'è un terzo (...) che mi vuole per lavori spiccioli" :? avete capito chi è questo terzo padrone? non mi sembra che Joyce ci torni su e le note non dicono niente :? sono io l'unica tonta? :mrgreen:
 

Tanny

Well-known member
Credo che questo minigruppo alla fine avrà un mare di pagine da leggere, siamo solo all'inizio e le discussioni sono già molto fitte, bene, la cosa mi garba :mrgreen:

Stasera vado a rompere le scatole alla libreria, doveva arrivare mercoledì scorso, gli avevo detto che non era urgente, ma sta iniziando ad essere per me una "priorità"
 
Alto